25 Novembro 2022
Juan Ramón Santos

O escritor extremenho Juan Ramón Santos recebeu o 22º Prémio Giovanni Pontiero de Tradução pela sua versão espanhola de O Invisível de Rui Lage, publicado por La Umbría y La Solana.

Este prémio, que é organizado pelo Instituto Camões e pela Universitat Autònoma de Barcelona, foi criado para prestar homenagem ao ilustre tradutor Giovanni Pontiero e em anos pares está aberto a traduções para espanhol de qualquer género, originalmente escritas em português e também publicadas dois anos antes de o prémio ser entregue.

Outros tradutores da Extremadura receberam anteriormente este prémio, tais como Ángel Campos Pámpano em 2006 por Nocturno mediodía. Antologia poética (1944-2001), de Sophia de Mello Breyner Andresen; Antonio Sáez Delgado em 2008 por La pelirroja, de Fialho de Almeida; e Luis Marina em 2016 pela tradução da colecção de poemas El país de los otros (Antología poética), de Rui Knopfli. 

 

Juan Ramón Santos 

Nascido em Plasencia em 1975, Juan Ramón Santos é licenciado em Direito e Ciência Política. Trabalha como gestor cultural e entre 2015 e 2019 foi presidente da Associação de Escritores da Extremadura. Publicou cinco romances: Biblia apócrifa de Aracia (2010), El tesoro de la isla (2015), El verano del Endocrino (2018), El síndrome de Diógenes (2020) e La muerte del Pinflói (2022). 

É também o autor de vários contos: Cortometrajes (2004), El círculo de Viena (2005), Cuaderno escolar (2009), Palabras menores (2011) e Perder el tiempo (2016); do livro de literatura infantil El Club de las Cuatro Emes (2021) assim como três colecções de poesia: Cicerone (2014), Aire de familia (2016) e Vida salvaje (2022).

Além de Lo invisible, de Rui Lage, Juan Ramón Santos traduziu de português para espanhol El testimonio de Alabad, de Nuno Pino Custódio (2020) e Las primeras cosas, de Bruno Vieira Amaral (2022).

 

 

Imagen
Juan Ramon Santos recebe o XXII Prémio de Tradução Giovanni Pontiero